978-84-17973-86-5 | Título |
Traducción Institucional (Alemán-Español) "Aproximaciones desde el derecho, la lingüística y el ejercicio profesional" | |
|||
Autores | Cobos López, Ingrid | |||||
Editorial | Tirant Humanidades | Nº edición | 1 | Año | Ene/2021 | |
Colección | Tecnología, traducción y cultura | Nº colección | 0 | Páginas | 214 | |
Materias |
Derecho internacional privado y conflicto de leyes Obras generales |
Encuadernación | Rústica | |||
Largo | 210 | Ancho | 150 | |||
Idioma | Castellano | |||||
Estado |
En stock |
P.V.P. |
18,90 |
Reseña del libro |
La comunicación con las Instituciones ocupa un lugar cada vez más relevante en los ámbitos civil, social y jurídico de los ciudadanos. Si, además, planteamos dicha comunicación en un contexto global como el actual, nos encontramos ante un escenario en el que cuestiones tales como la migración, el terrorismo internacional, la seguridad, la sanidad global, etc., han provocado un considerable incremento de los flujos de información entre los organismos internacionales y los ciudadanos. En este contexto, la traducción e interpretación institucionales se constituyen como un vehículo imprescindible para lograr dicho objetivo. En el presente trabajo pretendemos revisar, por una parte, la literatura existente en torno al Derecho Internacional y de la Unión Europea, por otra, la bibliografía relativa a la Traducción e Interpretación en el contexto institucional y, por último, el ejercicio profesional del traductor e intérprete que trabajan con el objetivo de acercar al ciudadano los textos especializados que se producen en la Unión Europea y otros Organismos internacionales. |
Bio-bibliografía del autor |